Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一而非常持久的海洋圾。
Los aparejos de pesca perdidos o abandonados son una forma corriente y muy persistente de desecho marino.
丢失或遗弃的渔具是一而非常持久的海洋圾。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生物具最危害性的废弃物。
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos.
渔具一旦被遗弃或丢失,就会一直留在海洋环境中,对经济和环境造成不利影响。
Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.
渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador.
此外,丢失或遗弃的渔具可能在没有渔民控制的情况下继续长时间捕获鱼类。
En el ámbito más amplio de los desechos marinos, el problema de los aparejos de pesca perdidos o abandonados exige soluciones más concretas y sectoriales.
丢失和遗弃渔具问题要求在更广泛的海洋圾问题范围内,采取更具体和更有针对性的解决办法。
Se estima que mueren por año unos 100.000 mamíferos marinos a causa de un enredo o la ingestión de aparejos de pesca o restos conexos.
估计每年约有100 000只海洋哺乳动物死于渔具和有关海洋废弃物缠绕和吞食。
A continuación se reseñan informes recibidos de distintos programas sobre mares regionales acerca de sus actividades con respecto al problema de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados.
如下是各区域海洋方案就各自针对海洋圾和废弃渔具问题的活动提交的报告。
Algunas delegaciones opinaron que era necesario que los Estados apoyaran estudios específicos para determinar los factores que motivaban la pérdida y el abandono de aparejos de pesca en el mar.
一些代表团认为,各国必须支持针对性研究,确定促成海上丢失和丢弃渔具问题的因素。
La modificación de los aparejos de pesca, como por ejemplo la utilización de anzuelos circulares y cebos de peces enteros, podría reducir en gran medida la mortalidad de las tortugas de mar.
如改变渔具(如使用圆钩和整鱼诱饵),可降低海龟的死亡率。
Esa iniciativa serviría de plataforma para la cooperación interinstitucional y la coordinación de actividades de control y gestión de los desechos marinos y los aparejos de pesca abandonados como parte del proyecto.
作为项目的组成部分,该倡议将为开展机构间合作并协调控制和管理海洋圾和被遗弃渔具的活动提供一个平台。
Algunas delegaciones sugirieron que la FAO abordase la cuestión de los aparejos de pesca perdidos y examinase la aplicación del Código de Conducta y explorase la posibilidad de cooperar con la OMI.
一些代表团建议,粮农组织应探讨丢失渔具问题,审查《行为守则》的执行情况,探索与海事组织合作的可能性。
La flota para la pesca comercial comprende unas 300 embarcaciones; el 50% de los pescadores tienen sus propios aparejos y los restantes cumplen actividades auxiliares o son empleados de los propietarios de los aparejos de pesca.
商业渔业渔民拥有约300艘渔船,50%的渔民都拥有自己的渔具,其他渔民则是拥有渔具者的助手或雇员。
El Programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos.
联合国环境规划署(环境规划署)区域海洋方案认识到,海洋圾与丢失和遗弃渔具和有关废弃物之间有着密切而直接的关系。
Los desechos marinos (como los aparejos de pesca desechados y otros) podrían ser un ámbito de mayor cooperación entre los órganos regionales de pesca de la FAO y el Programa de mares regionales del PNUMA en distintas partes del mundo.
海洋圾(例如遗弃渔具)可作为粮农组织区域渔业机构和环境规划署区域海洋方案在世界各地加强合作处理的一个问题。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于丢弃渔具及相关海洋废弃物的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的丢弃渔具消除项目寻找和清除被丢弃渔具的方法。
Asimismo se indicó que los acuerdos conjuntos eran una forma de abordar la cuestión de los desechos marinos de manera integrada, teniendo en cuenta las fuentes terrestres, así como de establecer sistemas eficaces y obligatorios de presentación de informes y registro de aparejos de pesca.
还提请注意联合协定作为统筹解决海洋废弃物问题的途径,并同时兼顾陆上来源问题;设立切实有效的强制性渔具报告和登记系统。
Además, los Estados Unidos están complacidos de que en el proyecto de resolución sobre la pesca se aborde de manera más explícita la cuestión crítica de los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados, que afectan negativamente los recursos marinos vivos y sus hábitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃物和无主渔具的关键问题,这些废弃物和渔具对海洋生物资源及其生境造成了负面影响。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳利亚国家海洋署)强调必须消除丢失渔具问题的根源,并介绍了澳利亚是如何在国家和区域两级处理被丢弃渔具问题的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。